Domanda di: Gabriele Martini | Ultimo aggiornamento: 6 febbraio 2026 Valutazione: 4.4/5
(11 voti)
La traduzione più comune e diretta di "non dire parolacce" in inglese è "don't swear". Altre opzioni valide includono "watch your language" (attento a come parli), "no swearing" o "don't use bad language".
Per dire "non dire parolacce" in inglese si usano espressioni come "Don't swear!", "Don't curse!", "Watch your language!" o "Don't use bad words", a seconda del contesto, ma per alternative più "soft" si può usare "Don't cuss" o espressioni più educate come "No offense" (nessuna offesa) per attenuare il tono.
"No way!" è un'espressione informale in inglese che esprime sorpresa, incredulità o volendo anche rifiuto. Si usa comunemente per indicare che qualcosa è impensabile o comunque qualcosa che non ci si aspettava.
E' una clausola che impedisce a chi aderisce a IPO di vendere le azioni durante un periodo prestabilito. La finalità del Lock Up è quella di evitare oscillazioni negative dei prezzi delle azioni nel periodo seguente la quotazione.