"Would you like" si usa in inglese per offrire qualcosa o fare inviti in modo cortese e formale, traducibile con "vorresti", "ti andrebbe" o "gradiresti". È una forma più educata rispetto a "do you want" ed è comunemente usata per bevande, oggetti o inviti ad azioni.
I would like o I'd like (to do something) è un modo formale per esprimere un auspicio o un desiderio: What would you like? - I would like a cup of tea. Che cosa ti andrebbe? - Mi andrebbe una tazza di tè.
Qual è la differenza tra "would you like" e "do you like"?
C'è differenza anche nell'uso dei verbi che seguono le due forme. Con 'would like' il verbo che segue è all'infinito, mentre dopo 'do … like', generalmente si usa un verbo alla forma progressiva. Would you like to dance?
Le risposte brevi al present conditional si costruiscono con: ⦁ Yes, + pronome personale + would ⦁ No, + pronome personale + wouldn't “Would you like to come with me?” “Yes, I would./No, I wouldn't.” “Ti piacerebbe venire con me?” “Sì./No.”
I tre condizionali inglesi (First, Second, Third) si formano con strutture specifiche: First Conditional (futuro reale): If + Present Simple, will + verbo base, per azioni possibili; Second Conditional (presente/futuro ipotetico): If + Past Simple, would + verbo base, per ipotesi improbabili/immaginarie; Third Conditional (passato impossibile/rimpianti): If + Past Perfect, would have + participio passato, per situazioni immaginarie nel passato.