Come dire se non sbaglio in inglese?

Domanda di: Tommaso De rosa  |  Ultimo aggiornamento: 18 febbraio 2026
Valutazione: 4.2/5 (49 voti)

"Se non sbaglio" si traduce in inglese principalmente con "If I'm not mistaken", ma anche con varianti come "unless I am mistaken", "if I recall correctly", "as I recall", o "if I'm not wrong", usate a seconda del contesto per indicare che si sta esprimendo un'opinione o un ricordo con una certa incertezza, ma con una buona probabilità di essere nel giusto.

Come si dice se non erro in inglese?

If I'm not mistaken, it's a dead-end beyond this point... Se non erro, tutti i nostri hanno dato il consenso. If I'm not mistaken, all of our people signed off on it.

Che differenza c'è tra error e mistake?

C'è una leggera differenza di connotazione, e anche quella potrebbe non essere universale. "Mistake" per me implica che ci fosse una qualche intenzione, o che sia colpa di qualcuno. "Error" spesso manca di questa connotazione e viene usato per descrivere situazioni sistematiche, computazionali, casuali, ecc.

Cosa vuol dire I'm still standing?

I'M STILL STANDING significa “Sono ancora in piedi” ed è il titolo di una meravigliosa canzone di Elton John.

Perché si dice easy peasy lemon squeezy?

Lemon Squeezy!

La postilla 'citrica' deriva dallo slogan di una pubblicità degli anni '70, dove grazie al detergente Lemon Sqezy pare fosse un gioco da ragazzi lavare i piatti sporchi!

🇬🇧🔥Sai TRADURRE questi frasi? Livello B1-C1!💪🇬🇧